the Brethren/연(輦)모임 메시지 515

그리스도와 함께 영광을 받다

—로마서 8:17 로마서 8:17의 끝부분에는 ‘그분와 함께 영광을 받다’라는 구절이 있는데, 이는 헬라어 순sun과 독사조doxazō의 조합인 헬라어 순독사조sundoxazō에서 번역되었다. 독사조doxazō는 ‘영광스럽게 하다’를 의미하며 ‘영광스럽게 하다, 영예롭게 하다, 확대하다’로 번역될 수 있다. ‘영광’은 독사조doxazō를 ‘확대하다, 찬양하다, 경배하다, 영예롭게 하다, 영광스럽게 하다’라고 번역할 수 있다. 영광은 자기 표현에서 하나님의 본성과 행위, 즉 그분이 본질적으로 존재하시고 행하시는 것, 이러한 점에서 그분이 자신을 계시하시는 모든 방식으로 드러나는 것이다. 접두사로 사용될 때 순sun은 협회, 커뮤니티, 친교 및 참여를 나타낸다. 이런 의미에서 ‘함께’는 ‘여러 사람이나 사물..

하늘에 속한 상속자들

—로마서 8:16, 17 로마서 8:17에서 세 번 사용된 ‘상속자’라는 단어는 ‘상속자, 암시적으로 소유자’를 의미하는 헬라어 클레로노모스klēronomos의 번역이다. 로마서 8:17에서 하나님의 상속자라는 이 지위는 하나님의 자녀가 되는 것과 직접적으로 연결되어 있으며 그러한 지위(자녀인 경우 상속자도 포함)에 의해 확인되기도 한다. 하나님의 자녀들은 아버지의 풍성과 집을 상속받을 사람들이다. ‘동료 상속자’에 대한 헬라어인 수그클레로노모스sugklēronomos는 클레로노모스klēronomos에 헬라어 접두사 순sun을 추가하여 만들어졌다. 접두사로 사용될 때 순sun은 협회, 커뮤니티, 친교 및 참여를 나타낸다. 이런 의미에서 ‘함께’는 ‘여러 사람이나 사물이 연합되거나 모두 하나’를 나타내는 ..

은혜에 따른 은사들 (2)

—로마서 12:8 로마서 12:8에서 바울은 성도들에게 그들이 받은 은사에 따라 행동하라고 계속 격려한다. 여기에 언급된 네 가지 은사는 권면, 베풀기, 인도하기, 자비를 베푸는 것이다. 첫 번째 ‘권고’는 여기에서 ‘위로, 격려’로도 번역될 수 있는 헬라어 파라클레시스paraklēsis에서 번역되었다. 그것은 ‘간청, 권면 또는 위로로 가까이 부르거나, 초대하거나, 부르다’를 의미하는 헬라어 파라칼레오parakaleō에서 파생되었다. 이 구절은 ‘권면하는 자 (파라클레오parakaleō), 그의 권면 (파라클레시스paraklēsis)’이라고 읽는다. 파라클레오parakaleō는 종종 누군가에게 말하거나 말하는 것을 나타낼 수 있지만, 단어의 첫 번째 의미는 누군가를 자기편으로 부르는 것이다. 처음 네 ..

우리의 영과 함께하는 그영의 간증

—로마서 8:16, 17 로마서 8:16은 인간의 영과 하나님의 그영 사이의 관계의 한 측면, 즉 우리가 하나님의 자녀라는 것을 우리의 영과 함께 증거하는 것을 묘사한다. 여기서 ‘증언하다’에 사용된 헬라어 숨마르투레오summartureō는 ‘공동으로 증언하다, 즉 (동시) 증거에 의해 확증하다’를 의미한다. 누군가를 지지하는 법정에서의 증언을 하기 위해 법적 의미로 자주 사용된다. 이 단어의 어원은 ‘증인이 되다’를 의미하는 마르투레오martureō다. 이 단어는 2세기에 신약성경에서 발견된 충동에 따라 죽음으로 그들의 증언의 심각성을 봉인할 모든 사람을 지칭하게 되면서 중요성이 커졌다. 이것이 영어 단어 ‘martyr마-ㄹ터’의 어근이다. 계시와 적용 영광을 생각할 때, 우리는 구원받은 우리가 하나님..

아들 신분의 그영

—로마서 8:15 바울은 로마서 8:15에서 우리가 종의 영을 받은 것이 아니라 아들로 입양되는 그영을 받았다고 말한다. 성도들은 ‘입양의 그영’, 즉 성령을 받았다고 한다. 그들 안에서 아들 신분이 되고 아들들에게 속한 태도를 낳는다. 이 그영은 또한 객관적인 하나님의 그영과 우리 자신의 주관적인 인간 영의 조합일 수 있다. 여기서 ‘받다’에 사용된 헬라어 람바노lambanō는 ‘받다’ 또는 ‘얻다’를 의미한다. 람바노lambanō를 정확하게 번역하는 방법을 결정하려면 문맥을 고려해야 한다. 우리는 아들로서 입양의 그영을 가졌는가, 아니면 아들로서 입양의 그영을 받았는가? 학자들과 주석가들은 일반적으로 후자를 동의한다. 이 경우 람바노lambanō는 얻거나 받는 것을 표현한다. 여기서 ‘아들로 입양’으..

은혜에 따른 은사들 (1)

—로마서 12:6, 7 많은 지체로 구성된 그리스도의 몸의 형상에서 바울은 로마서 12:6, 7에서 은사에 대해 이야기한다. 여기서 ‘은사’에 사용된 헬라어인 카리스마charisma는 복수형으로, 교회 안에 있는 성도들의 다양한 영적 자질을 나타낸다. 이 구절의 목적이 단순히 다양한 은사를 목록화하는 것이 아니라, 몸의 각 지체가 다른 지체에 대해 자랑하지 않고 주어진 장소와 일에 충실하도록 격려하는 것이라고 썼다. 처음 언급된 세 가지 은사는 예언(프로페티아prophētia), 섬김(디아코니아diakonia), 가르침(디다스코didaskō)이다. 예언에 대해서는 ‘[예언의] 두드러진 개념은 예측이 아니라 경고, 권면, 지시, 판단, 그리고 마음의 비밀을 드러내는 영감 받은 전달이다. [선지자들은] 직접..

건전한 판단력을 갖기 위해 생각함

—로마서 12:3–5 헬라어 학자들은 로마서 12:3에 나오는 프로네오phroneō, ‘생각하다’라는 단어와 그 합성어에 대한 바울의 말을 재빨리 지적한다. 로마서 12:3의 두 번째 부분을 다음과 같이 번역한다. “마땅히 생각(프로네오phroneō)할 그 이상의 생각을 품지 말고 오직 하나님께서 각 사람에게 나누어 주신 믿음의 분량대로 지혜롭게 생각(phroneō)하라”. 헬라어 본문의 문자 그대로의 번역에는 ‘자신에 대해 더 높게’라는 문구에 ‘자신의’라는 단어가 포함되어 있지 않지만, 헬라어 후페르프로네오huperphroneō는 자신에 대한 생각을 암시한다. 로마서 12:3에서 ‘건전한 판단’에 사용된 헬라어 소프로네오sōphroneō는 문자 그대로 ‘건전한 정신, 즉 제정신’을 의미한다. 이 단어..

하나님의 그영으로 인도됨

—로마서 8:14 로마서 8:14은 두 부분으로 구성되어 있는데, 첫 번째 부분은 행동을 묘사하고, 두 번째 부분은 행동의 주제를 묘사한다. 여기서 ‘인도하심’에 해당하는 헬라어는 현재 시제로 기록되어 있으며, 시작이나 끝을 고려하지 않고 그영의 인도하심을 점진적인 사건으로 묘사한다. 이 구절은 그영의 인도를 받는 사람들이 ‘하나님의 아들들(후이오스 데오스huios theos)’이라고 말한다. 이 구절에서 ‘하나님의 자녀(테크논 데오스tēknon theos)’라는 용어가 사용되지 않았다는 점에 주목한다. ‘하나님의 아들들’은 하나님의 가족 중 더 높고 더 성숙하며 의식적인 구성원을 의미한다는 점에서 ‘하나님의 자녀들’과 다르다. 그러므로 우리 주님은 결코 ‘아기’라고 불리지 않고 항상 하나님의 ‘아들’이..

영광의 개요

—로마서 8:17, 18 ‘영광’에 대한 헬라어는 독사doxa이며 ‘존엄성, 명예, 찬양, 예배’로도 번역될 수 있다. 동사 형태인 독사조doxazō는 ‘확대하다, 찬양하다, 경배하다, 존경하다, 영광스럽게 만들다’로 번역될 수 있다. 영광을 묘사할 때 그것은 자기 현시에서 하나님의 본성과 행위, 즉 그분이 본질적으로 존재하시고 행하시는 것, 그분이 이러한 점에서 자신을 계시하시는 모든 방식으로 드러나는 것에 사용된다. 하나님의 영광은 그분이 소유하신 모든 것의 계시와 현시다. 로마서 8:17을 포함하여 여러 구절에서 영광이 언급되는데, 이 구절에서 바울은 우리가 그리스도와 함께 고난을 받음으로써 그분과 함께 영광을 받게 될 것이라고 선언한다. 이 영광은 ‘그리스도께서 일으킴을 받으신 동일한 영광으로’ ..

성화의 절정: 우리의 삶

—로마서 8:12, 13 신약성경에서 ‘죽음’에 대해 가장 자주 사용되는 헬라어는 타나토스thanatos다. 그것의 주요 용도는 육체적 죽음이다. 그것의 두 번째 용도는 인간을 하나님으로부터 영적으로 분리시키는 것이다. 이런 식으로 죽음은 존재하지 않는 것을 의미하는 것이 아니라 단순히 생명의 반대다. 영적인 생명은 하나님과의 교제 안에 의식적으로 거하는 것을 포함하기 때문에, 죽음은 그 교제를 끊는 것을 의미한다. 로마서 8:13은 육신을 따라 살면 죽어야 한다고 말씀한다. 일부 성서 번역판에서는 ‘너희가 죽을 것이다’라는 표현을 사용한다. 하지만 헬라어에서 이 표현은 ‘죽을 것이다’라는 단순한 미래형보다 더 강하다. 오히려, 그것은 필요한 결과를 나타내며 ‘반드시 죽어야 한다’로 더 잘 번역된다. 로..