the Brethren/연(輦)모임 메시지

B. 필사본에 있어서의 변화들

Hernhut 2015. 7. 21. 16:52


하지만 오늘날 비평가들은 수많은 오류가 필사본에 존재한다고 주장한다. 고대 필사본들이 서로 비교되었을 때 발견될 수 있는 차이와 변화들이다. 손으로 복사된 모든 것은 필사자들의 최선의 노력에도 불구하고 필사본에 어떤 방식으로든 끼워 넣으려고 하는 사람들이 있었을 것이다.

 

하지만 우리가 가지고 있는 차이점들의 주된 이유는 우리가 그렇게 많은 원고를 가지고 일을 한다는 것이다. 우리는 수많은 언어로 번역되고, 이런 방식 저런 방식으로 번역해 놓은 것을 가지고 있을 수 있다. 이것은 수많은 변화와 차이로 센 것이다.

 

우리가 가지고 있는 증거의 양은 수많은 양의 변화로 이어지는 것이다. 이것은 성경 보호에 반대되는 증거라기보다는 성경보호를 지지하는 증거로서 보아야 한다. 우리가 훨씬 적은 필사본을 가지고 있고, 훨씬 적은 변화를 가졌다면 비평가들은 더 만족했을까?

 

 

이 다양한 성경의 본질은 무엇인가?

 

1. 원문의 의미에 영향을 주지 않는 철자들을 사용했다.

이러한 다양한 책자들은 우리가 읽는 성경에서 엘리야를 엘리아스 혹은 엘리야로 읽는다. 부지런한 학생들은 이와 같은 변화들 때문에 하나님의 말씀을 오해할 수 없다.

 

2. 단어의 차이는 의미에 영향을 주지 않는 범위 안에서 정리했다.

주 예수 그리스도와 예수 그리스도 주와 비교해 보라. 아무도 이러한 경우로 현혹될 사람은 없다. 언어의 문법적 구조, 단어순서의 다양성이 영어번역들 보다 히브리어나 헬라어가 훨씬 덜 중요하기 때문이다.

 

3. 단어 끼워 넣기, 누락시킴, 다른 단어 사용을 하고 있다. 하지만 그 의미는 영향을 주지 않는다.

하나님 너희 아버지와 하나님 아버지 그리고 아버지를 비교해 보라.

 

4. 다양한 어구와 문장이 끼워졌거나 누락되었다.

이러한 것들이 정말 문제가 될 것처럼 보인다. 하지만 이것들은 하나님의 말씀을 이해하는데 영향을 주는 것은 아무것도 없다. 미심쩍은 원문의 가르침들은 미심쩍지 않은 다른 구절들로 분명하게 가르쳐졌다는 것을 발견할 수 있다. 미심쩍은 어구가 종종 성경에는 나온다. 그럴 때 다른 성경을 보면 그 성경에서 볼 수 있다. 마태복음의 어구가 설명되지 않았을 때 마가복음에서 잘 설명되어 이해하기 쉬울 수 있다.

 

많은 그리스도인들이 단어와 어구와 문장하나로 교파가 갈라지고 이단으로 정죄하고 있다. 하지만 그것은 성경을 읽었다 하나 성경에서 말하고 있는 하나님의 말씀의 본질을 알지 못하는 것이다. 우리가 개역한글을 사용하든, 개역개정을 사용하든, 확대역을 사용하든, 흠정역을 사용하든 하나님의 말씀의 본질을 따라간다면 서로 정죄하지 말아야 한다.